06 November, 2009 in Russian Newspapers

previous day next day
e-mail story to a friendprint version

Московская тетушка главы британского МИД Софья Милибанд: "Лучший подарок для Дэвида -- то, что мы нашлись!"

Как и предполагали "Известия", глава британского МИД Дэвид Милибэнд завершил свой визит в Россию в гостях у новообретенной московской тетушки. Недавно Софья Давидовна Милибанд рассказала нам о знакомстве с младшим племянником -- министром энергетики Великобритании Эдом Милибэндом (см. интервью "Я сразу узнала нашу семейную улыбку"). Теперь героиня "Известий", известный востоковед-иранист поделилась с корреспондентом Екатериной Забродиной впечатлениями от встречи со старшим из братьев-министров.

вопрос: Вы говорили, что пообщались с Эдом Милибэндом в очень теплой атмосфере. Как прошла встреча с его старшим братом Дэвидом?

ответ: Точно так же, совсем по-семейному! Дэвид сразу воспринял меня как ближайшую родственницу. Он был очень рад нашему знакомству, все время целовал меня и обнимал. Вообще братья очень похожи, оба такие домашние. И обаятельные -- радость свою выражали почти по-детски. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. Фотографии обещал прислать! С ним вместе были госпожа посол (Анн Прингл. -- "Известия"), переводчик -- совершенно блестящий и секретарь посольства. Мы пили чай с пирожными.

в: О чем удалось поговорить во время чайной церемонии?

о: Мы с Дэвидом пытались разобраться в наших родственных связях. Он достал огромный свиток -- генеалогическое древо Милибэндов, так по-хозяйски разложил его на столе, и мы над ним сидели часа два. Эту родословную составляла их младшая сестра, но у них вся семья принимает в этом участие. Мы установили, что происходим от двух ветвей Милибэндов. Наши прадеды -- Осип и Самуил -- были братьями, родом из Варшавы. Но пока неясно -- родными или нет. И хотя по возрасту я должна быть Дэвиду с Эдом тетей, получается, что троюродная кузина! Хотя это еще не точно. Дэвид назвал мне имена девятерых братьев и сестер моего отца, Давида Осиповича.

в: Он что-то рассказывал о себе?

о: Я спросила, какое у него хобби. И Дэвид мне сказал: "Спорт и дети". У него двое сыновей -- одному пять лет, второму два годика. А жена -- скрипачка. Дэвид обещал прислать мне диск с ее концерта.

в: Он вам что-то подарил на память?

о: Да, привез мне чай и фарфоровую тарелочку с лягушкой -- вот, смотрите. Это знаменитый веджвудский фарфор. А я попросила свою приятельницу (она известный керамист) сделать три вазочки -- для Дэвида, Эда и их матери. Я ведь лично знала их отца, Ральфа Милибэнда. Я вам рассказывала: он был известный в Британии общественный деятель, марксист. Мы познакомились с ним совершенно случайно -- когда в советские годы он приезжал в Москву работать над своей книгой. Этой весной я лежала на операционном столе, и вся жизнь пронеслась у меня перед глазами. В тот момент очень пожалела, что не смогла потом связаться с Ральфом, когда несколько раз была в командировке в Лондоне. И подумала, что так и не узнаю никого из своей британской родни. Ведь своих детей у меня нет. Но теперь я нашла наследников. Я еще Дэвиду в шутку сказала, что могу завещать ему свою старую мебель. Но главное наследство и богатство, главный подарок -- это то, что мы нашли друг друга!

в: Дэвид Милибэнд обещал навещать вас в будущем?

о: Он мне сказал, что теперь будет приезжать в Москву чаще. Тем более если станет министром иностранных дел Евросоюза. И я надеюсь, что наше обретенное родство поспособствует тому, что отношения между Россией и Британией потеплеют (смеется).

Читать статью на сайте газеты

Hide full article Read in English All articles
e-mail story to a friendprint version

Паническая прибыль

Паника вокруг свиного гриппа в 1,5-2 раза подняла продажи противовирусных лекарств. Рынок к скачку спроса оказался не готов: дефицитом стали даже марлевые повязки

Юлия Шмидт

В последние несколько недель аптеки за два часа продают столько же препаратов против гриппа и простуды, сколько раньше продавали за неделю, удивляется генеральный директор сети «Ригла» Андрей Гусев. А сильнее всего вырос спрос на марлевые повязки, констатирует управляющий петербургской сети «Фиалка» Кирилл Дружинин: если раньше в одной аптеке продавали 2-3 штуки в день, то сейчас — до 1000.

Read full article Read in English All articles
e-mail story to a friendprint version

Черта под «холодной войной»

Михаил Горбачев, экс-президент СССР

1989 год стал поворотным в развитии событий в Европе и в мире. История резко ускорила свой ход. Символом этого ускорения стало падение Берлинской стены. В странах Центральной и Восточной Европы произошли "бархатные революции". Тоталитарные и авторитарные режимы уходили с исторической арены.

Read full article Read in English All articles

RT asks

Priest assassination in Moscow was committed by:

Eugene Khrushchev

Who’s behind US/ISAF commander Afghan neo-thinking?

It may seem incredible, but General McChrystal’s vision of a new Grand...

Read full story
Sandy Higgs

Gallows humor

With the Russian Constitutional Court now considering whether or not capital...

Read full story

« previous page

next page »